FC2ブログ
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:-- | スポンサー広告 | edit | page top↑
天国へのカウントダウン
嗷嗷~不知道这样学有帮助没,试试先~其实如果吃透一部的话应该还是能进步很多的吧。。。

蓝色--スクリプト
桃红--翻訳(ほんやく)
红--新出単語


『阿笠博士の車の中』

歩美: ああ、富士山(ふじさん)
啊,是富士山

光彦: きれいですね。
很美啊。

元太: やっぱ日本一のやまだぜ。
真不愧是日本第一高的山

歩美: あれ?何だろう
那是什么啊

みんな: えっ?

博士: ああ、あれは西多摩市(にしたまし)に新しできたツインタワービルじゃ、高さ319メートルと294メートルの日本一のっぽな双子(ふたご)じゃよ。
啊,那是西多摩市新建的双塔摩天大楼,高分别为319和294米,是日本第一的双塔大楼。

元太: 行ってみてなあ…
真想去看看啊

光彦: 博士(はかせ)、明日キャンプの帰りに寄(よ)ってみましょうよ。
博士,明天露营完回家的时候顺便去看看吧

博士: ああ、少し回(まわ)り道(みち)なるが…、まあ、いいだろう。
啊,这样可能会绕点儿路,也好,那就去吧

コナン: 西多摩市か…前の市長(しちょう)の犯罪(はんざい)を俺が暴(あば)いことで、森谷帝二(もりやていじ)が俺に挑戦(ちょうせん)したんだっけ。にしても、好きだね…こいつらキャンプ。
西多摩市,因为我揭发了前市长的罪行,森古帝二因此对我下了战书,话说回来,这些家伙还真喜欢露营呢。

子供たち:明日もキャンプ、あさっても…
明天也露营,后天也露营…


『オートキャンプ場』

光彦: こちそうさま。
我吃好了。

元太: あっ、何だよ。こわつは残(のこ)てっじゃねいか。米粒(こめつぶ)の一つでも残すと罰(ばち)があったるってかあちゃんが言ってたぞ。
啊,什么吗,你的饭没吃干净诶,我妈妈说的如果留下任何一粒米的话都会被。老天惩罚的

博士: そのとおりじゃ、米(こめ)は農家(のうか)のたちが八十八回手間(てま)をかけて作るじゃからな。
你说得对,迷失农民们经过八十八道工序制作出来的呢

歩美: 八十八回
八十八道?

博士: はあ、「米」という字(じ)を分解(ぶんかい)すると、「八十八」になるじゃろう?
恩,把米字拆开看,就是八十八吧?

元太: そうか?
是吗

歩美: なる、なる。
恩,恩。

光彦: 本当ですね。
真的是啊

博士: それで、八十八歳の祝(いわ)うを「米寿(べいじゅ)」というじゃ。ついてに教(おし)えると、七十七歳が「喜寿(きじゅ)」で、九十九歳が「白寿(はくじゅ)」じゃ。「喜寿」はなぜ七十七歳かわかるかな?
所以,八十八岁的生日被称为米寿,七十七岁称为喜寿,十九十岁是白寿,知道为什么喜寿是指七十七岁么?

コナン:「喜寿」の「喜」っていう字草書体(そうしょたい)が七十七に見えるからだろう?
因为喜寿的喜的草书体看上去像七十七吧。

哀: 「白寿」は百(ひゃく)から一を取ると「白(しろ)」になるから。
白寿是指百字把一去掉变成白字

光彦: えっ、いつものことながら、お二人をよく知っていますね。
诶,从以前开始就觉得,你们两个人知道的真多

元太: おめら、本当年(ほんとうどし)こわかしてじゃねいか?
你们俩不会是谎报年龄吧

コナン: はははは……当(あ)たってあがる。
哈哈,被说中了

博士: そこにわしからクイズじゃ。四十四歳は何というかわかるかな?
我来给你们出个谜语,四十四岁生日该叫什么呢?

コナン: あっ?

光彦: 四十四歳……ですか?
四十四岁吗?

博士:ヒント漢字(かんじ)ひと文字(もじ)片仮名(かたかな)三文字じゃ、「寿」はつけんいいぞ。
提示是一个汉字和三个片假名,寿字可以不计。

光彦: 漢字ひと文字に片仮名三文字……
一个汉字三个片假名……

歩美: 何だろう?
是什么啊?

コナン: 四十四…八十八……まさか。博士、わかってけどこれ、すっけくだろうないぞ。
四十四,八十八……难道是|||?博士,我知道了,这很无聊啊…

博士: そうだなあ。で、哀くんはわかったかな?
这样啊,那么,小哀知道猜到了么?

哀: うん

歩美: 私もわかない。
我也不知道

元太: 俺もだ。
我也是

光彦: 僕もです。
我也是

博士: では正解を言おう…四十四は八十八の半分じゃだろう?八十八は「米」、「米」は英語でライス、その半分じゃから、「半ライス」じゃ。
那么,说答案了,四十四是八十八的一半对么?八十八是米,米的应为是rice,那么一半就是「han rice」咯

コナン: はは……やっぱり。
哈- -,果然|||

みんな: うん。

博士: あれ、どうしたのかな?(歌う)半ライス三回よそえはSUNRISEなちゃって。
啊,怎么了,半碗饭三次就变成了sanrice,开玩笑的……


『夜』

元太:ちょっともれった ……あっ、……寒い…
漏了点儿出来啊(ZZ的翻译是尿了点儿在裤子上……) 啊,好冷

哀: (電話をかけている)明日西多摩市のツインタワービルに行くことになりそうよ。もちろん、彼も一緒に。
明天可能会去西多摩市的双塔摩天楼,当然 ,他也会一起去。

16:12 | 好好学习||| | comments (0) | trackbacks (0) | edit | page top↑
被秒的死去活来的虹…… | top | 好好学习天天向上--目标370!!!

Comments

post a comment

管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

この記事のトラックバックURL:
http://shiawase860223.blog68.fc2.com/tb.php/49-720a13cd
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。